concept

同じ様に見えるデザインの家具であっても過去に製作されたモノと比べて現在製作されたモノとではな ぜか味気ないモノへと変わりつつあります。

その時代によって材料や工作機、道具、製造方法が変化する中で職人の技術や感性が低下したことによるのだと考えております。

今後さらにモノの本質が問われる時代において本来の職人の技術が必要とされていると感じています。

『百年』とは百年たっても色あせない美しい(優れた)デザイン・空間を自分だけでなくそ の子供達まで思い出と共に・・・という意味を込めて。

SMIの作りのこだわりは美しいデザイン、機能の中に職人の手抜きのない時間をかけた高度な技と素材に対しての探求する精神です。

日本の匠の技術を製品に込め、本物の技術と常に新しい発想をテーマに日本の伝統技術を世界に発信していきたいです。

 『歴史(日本の歴史を感じる世界観!)』

『匠の技術(職人の高度な技術)』

『使い心地(使用していただける人の満足度)』

これらを伝えるのが SMIの担いでありテーマです。

 

 

Even when using the same design, there is something less exciting about modern furniture

when compared to works from the past.

As time passes, materials, machinery, tools and manufacturing methods undergo change.

I suspect that this change have dulled the skills and senses of the modern day furniture craftsmen.

Faced with a future in which the essence of things is increasingly valued, I cannot but feel the need

for true craftsmanship to arise once more.

“One hundred years” is a phrase infused with our ideal of superior design with beauty that will not wither in

even 100 years – a perfectly comfortable chair or a table tailored for ease of use; not only for oneself,

but passing on memories to be remembered by one’s children and the succeeding generations.

SMI is defined by its determination to pursue beautiful design, meticulous and superior craftsmanship merged

with functionality, and materials that are just right.

By joining hands we aim to combine design with Japanese master-level craftsmanship and Present traditional

artisanship to the world Japanese artisanship under the themes of genuine skills and novel ideas.

This time, SMI takes on the responsibility to convey the themes of

“History (giving off a sense of history at the same time!)”

“Master Craftsmanship (superior skills of artisans)”

“Ease of Use (user’s satisfaction)”.